Diseñado para usuarios expertos y empresas de traducción, @promt Expert 8 español/inglés es un paquete integral de herramientas profesionales personalizables para traducir de forma automática y precisa de los documentos originales de español al inglés y viceversa.
@promt Expert 8 español/inglés es el sistema de software de traducción más avanzado del mercado que ofrece a los usuarios un amplio juego de herramientas personalizadas profesionales:
Integración con Microsoft Office®, Internet Explorer®, Adobe Acrobat®, SDL TRADOS, entre otras.
Introduce con un sólo clic nuevas palabras en los diccionarios
Crea diccionarios de manera automática
Memoria de Traducción
Compatible con Mozilla Firefox y OpenOffice
Ventajas
Traducción y entorno de edición de fácil utilización
Traduce el texto con rapidez y precisión con un simple clic. Para facilitar la edición, los textos de origen y destino se sincronizan a nivel de palabra individual, y el sistema muestra varias opciones de traducción cuando las palabras contienen múltiples significados.
Aumenta la capacidad de traducción humana hasta un 70 %
Una interoperatividad fluida entre dos herramientas de traducción de alto rendimiento –la traductora automática @promt Expert y TRADOS Translation Memory- permite a las empresas aumentar notablemente la productividad de sus traductores humanos.
Herramientas expertas para trabajar con diccionarios de usuario
Crea, compara y fusiona automáticamente diccionarios de usuario con los glosarios existentes o las bases de datos de TRADOS Translation Memory, o los convierte en formato de diccionario especializado y los asocia a cualquier programa de traducción @promt 8.0.
Herramientas expertas para la gestión de la terminología
Busca palabras que puedan formar parte de la terminología en la fase de pre-traducción, y recupera la lista de palabras para la creación de diccionarios especializados.
Traduce con las aplicaciones preferidas por el usuario
Herramientas de traducción con todas las funciones, directamente integradas en las aplicaciones de Microsoft Office (Word®, Outlook®, Excel®, PowerPoint® y FrontPage®), Adobe Acrobat Reader®, Adobe Acrobat 5.0-8.0, e Internet Explorer 5.x-7.x.
Ajusta las opciones del programa para adaptarlo a las necesidades del usuario.
El amplio juego de opciones personalización profesional incluidas permite a los usuarios afinar y guardar configuraciones de traducción para aplicaciones futuras con documentos similares.
Funciones
Opciones de traducción
Traduce archivos DOC, RTF, HTML y TXT, correos electrónicos y páginas web, manteniendo el diseño original
Sincronización de texto original y su traducción a nivel de palabra individual para ayudar al control de proceso y a la edición.
Traducción sincronizada a través de una interfaz de dos ventanas junto al texto introducido.
Traducción del portapapeles en cualquier aplicación de Windows.
La tecnología Translation Memory permite la reutilización de traducciones anteriores
El modo Batch File Translation permite programar de forma automática la traducción de múltiples archivos sin la interacción del usuario.
Traducción de mensajes ICQ y el contenido de texto de archivos PDF
Diccionario electrónico como aplicación independiente
Traducción de archivos XML
Opciones de integración
Con la herramienta TRADOS® Translation Memory 5.0-7.5 permite la traducción de bloques de texto fuera de la base de datos de la traducción, así como el uso de bases de datos para la creación de un diccionario
Plug-ins con todas las funciones para Microsoft Office 2000/XP/2003/2007 (incluidos Microsoft Word, Outlook, Excel, PowerPoint y FrontPage)
Integración con Microsoft Internet Explorer® 5.x -7.x y Mozilla Firefox 1.5/2.0
Traducción de archivos XML utilizando el plug-in de Microsoft Word
Integración con Adobe Acrobat 5.0-8.0
Integración con ICQ PRO 2003/ICQ 5
Integración con OpenOffice 2.x
Opciones de web
Traducción inmediata de sitios web en Microsoft Internet Explorer 5.x-7.x o Mozilla Firefox 1.5/2.0
Traducción de consultas de búsqueda, con vínculos a los motores de búsqueda más populares
Opciones de personalización
Crea y edita diccionarios personales para traducciones personalizadas de frases y palabras específicas
Opción de seleccionar palabras reservadas, que no deben ser traducidas
Escoge entre traducciones alternativas para las entradas seleccionadas
Asocia diccionarios especializados y los prioriza según el tema
Asocia bases de datos de Memoria de Traducción para optimizar la calidad de la traducción
Almacena las configuraciones de traducción personales en plantillas temáticas para un uso futuro con documentos similares.
Extrae automáticamente la terminología especializada
Gestiona listas de términos especializados haciendo uso de Terminology Manager
Configuraciones de copias de seguridad personalizadas
Otras funciones
Compatible con Text-To-Speech (TTS)
Convierte automáticamente glosarios de usuario existentes en diccionarios de usuario de @promt
Incluye diccionarios especializados –los temas específicos disponibles varían según la combinación de lenguas seleccionada-.
La aplicación de diccionario independiente facilita la traducción de una sola palabra o frase
Compatible con aplicaciones externas ampliables, incluyendo escáneres, correctores ortográficos y diccionarios externos.
Guía completa del usuario
Ver otras versiones
@promt 8 existe en diferentes versiones y para direfentes idiomas:
Otras versiones para traducir del español al inglés